Corvetteforum Deutschland
Übersetzung English Deutsch - Druckversion

+- Corvetteforum Deutschland (https://www.corvetteforum.de)
+-- Forum: Other Vette-Stuff (https://www.corvetteforum.de/forumdisplay.php?fid=8)
+--- Forum: Wer weiß was (https://www.corvetteforum.de/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Thema: Übersetzung English Deutsch (/showthread.php?tid=29769)

Seiten: 1 2


Übersetzung English Deutsch - bauerg - 22.11.2007

Hallo zusammen,

Frage


kann mir jemand diesen Satz übersetzten ? Was hat das zu bedeuten "when cash has cleard" ?

Should appear in your bank by early next week when cash has cleared.


Danke für Eure Hilfe.


Gruß

Gert


RE: Übersetzung English Deutsch - siggi-annette - 22.11.2007

Hallo,
damit kannst Du es übersetzen:

https://babelfish.altavista.com/tr oder https://www.promt.de/

Gruß

Siggi


RE: Übersetzung English Deutsch - bauerg - 22.11.2007

Danke, habe ich gemacht. Aber die Übersetzung für "when cash has cleared" ergibt für mich keinen Sinn.


- fsahm - 22.11.2007

Gerd,

uns auch nicht!
Da fehlt das Hintergrundwissen, um solche eine Aussage oder Angabe zu verstehen.

Es wäre gut zu wissen, ob Geld gesendet oder empfangen wurde.

Bie unseren Konten ist es doch auch so, das ein Geldeingang angezeigt wird, aber die Wertstellung erst in ein, zwei oder drei Tagen erfolgt.

So wird es hier bestimmt ähnlich sein.

Gruß
Friedel


- Lotti - 22.11.2007

Ich denke, mit "cash" ist hier nicht "Bargeld" sondern die "Kasse" gemeint. Und "clear" heißt hier nicht "geklärt" sondern "verrechnet".

Für mich klingt das also so, also habe jemand bar eingezahlt, und Anfang nächster Woche wird das Geld auf Deinem Konto sein, sobald die Kasse das verrechnet hat.

Hoffe das hilft ...


- ZEH5didditz - 22.11.2007

Yeeah!Scherz ein: "wenn´s Geld gewaschen ist". Scherz aus.
Sollte witzig sein. Sonst gebe ich Friedel recht, muß man im Zusammenhang sehen.
Gruß Dieter animierte C4


- c5-freak - 22.11.2007

Wenn das was mit Wertpapierabwicklung zu tun hat, dann ist "clearing" (u.a. Prüfung ob Geld vorhanden.,Papiere vorhanden) die Vorbereitung zum settlement (Geld gegen Papiere, bzw. Austausch = Delivery vs. Payment)

Edit: Reschtschreip


- bauerg - 22.11.2007

Der ganze Wortlaut:

Hi, sent payment earlier this week. Should appear in your bank by early next week when cash has cleared.


- c5-freak - 22.11.2007

Glaub er meint schlichtweg, daß dein Geld anfang nächste Woche verbucht sein sollte Grübeln


- bauerg - 22.11.2007

Es geht um eine Ebay Auktion die bezahlt werden soll.